导师队伍

【预选概况】东北亚学院--郑冬梅

编辑:焦青萍 浏览: 发布时间:2020-04-26


郑冬梅,女,19729月出生,东北亚学院副教授、硕导,从事韩国学方面的研究及教学工作17年,承担研究生《中韩交替传译》等多门课程的教学工作,年均研究生教学96学时。该教师积极开展教研、科研工作,取得了重多学术成果。主持了国家社科基金项目2项、校级教研教改项目5项、横向项目4项;出版了3本译著;发表了20多篇学术论文;主编了10部教材,其中2部获得了省级优秀教材奖。在全国高校韩国语教材多媒体课件大赛中荣获二等奖。



郑冬梅,女,山东大学东北亚学院副教授、硕士生导师、朝鲜韩国系青年学术骨干,研究方向为韩国文学、中韩翻译。现任东北亚学院朝鲜韩国系主任,兼任中国外国文学学会韩国文学研究分会理事、副秘书长。

郑冬梅老师于20038月到山东大学工作,17年来,郑冬梅老师始终战斗在教学科研第一线,一直没有离开过教学岗位,在三尺讲台上,尽心尽力培养学生,挥洒着自己的青春与热血。担任导师6年来,引导研究生近27名,承担研究生《中韩同声传译》等多门课程的教学工作,年均研究生教学96学时。

她总是结合最新的社会时事授课,运用翻译学的视角和研究方法对中韩两国的社会事件和现象进行剖析。讲台上的她思维敏锐、逻辑严谨,用鞭辟入里的剖析,将她对中韩翻译的理解和心得毫无保留地传授给学生。郑冬梅老师主讲的《中韩口译理论与实践》课程在20204月被评为山东大学研究生国际化课程建设项目,获得专项支撑。20138月,在《2013年全国高校韩国语教材多媒体课件大赛》中荣获二等奖;20149月,在2013年度山东大学(威海)青年教师教学竞赛中荣获一等奖;2017年被评选为“山东省优秀学位论文引导教师”。20199月,被评为山东大学(威海)2019年度我最喜爱的老师2019年被评选为山东大学优秀硕士学位论文引导教师

在长期的教学实践中,郑冬梅老师不断更新教育观念,改进教学方法,认真对待每一堂课,课前认真准备,课上精心讲解,教学效果优良。主持校级教研教改项目5项、主编、参编了10部教材,推动了该学科的建设与发展。在研究生培养工作中,郑冬梅老师特别注重学习与实践的结合,积极探讨产教融合,校企合作”的培养模式,积极为研究生提供了必要的实习条件和难得的锻炼机会。20203月,《朝鲜语口译专业产教融合教学模式的建构与实践》这一项目被列为山东大学专业学位人才培养培育项目,获得专项支撑。这一培养模式有利于把学到的书本常识运用到实践之中,从而加深对常识的理解,增强应用常识和解决实际问题的能力。

二、专心科研,硕果累累

郑冬梅老师是东北亚学院朝鲜韩国系的青年学术骨干,她努力为朝鲜语专业的发展添砖加瓦,带领学术团队成功获批朝鲜语口译专业硕士学位授权点。多年来,她总是以学术创新为己任,不断探索学术发展的新方向,取得了丰硕的学术成果。截至目前,已出版了3部译著,并在《中韩人文学研究》、《亚细亚学问研究》、《中国语言论丛》、《中国文学》等国内外核心权威学术杂志发表学术论文20余篇。其中,《二十世纪八十年代中韩女性诗歌比较》一文在朝鲜-韩国文学国际学术大会上被评为优秀论文。她主持和参与10多项国家、国际性的合作研究课题,获得研究项目经费60余万元,是其专业承担各类科研项目最多的教师之一。主要项目包括:国家社科基金一般项目二十世纪韩国女性文学发展史论、国家社科基金中华外译项目东京审判-为了世界和平、国际合作项目“韩国现代诗歌翻译”、“首尔深深”及横向项目“空前的融合”等。

三、倾情育人,桃李天下

虽然日常工作非常繁忙,但郑冬梅老师从不放松对学生的专业引导。在日常教学和科研中,郑老师对学生因材施教,帮助大家找到各自的定位,对学生科研中遇到的问题给予认真细致的引导;每周她都会抽出固定的时间给学生引导学业问题,让学生们及时抓住研究中的主要矛盾,攻坚克难。为了加强学生的专业阅读量,减少学生的经济负担,郑冬梅老师经常自出经费,为学生购买专业书籍。她还经常邀请社会学领域国际知名学者前来授课、开展讲座,拓展学生的国际学术视野。郑冬梅老师不仅对研究生如此,对本科生也十分关心和热情,她常常主动和他们联系,耐心回答他们提出的关于专业、考研以及就业等方面的问题。

她对于自己所引导的学生,注重通过专业讨论班等形式,积极了解他们的兴趣特点,根据不同学生的常识基础和兴趣爱好以及就业发展方向,帮助他们制定详细的学业学术研究计划,同时要求他们养成好的学术素养,恪守学术道德。她倡导学生学习与能力共同提高,积极组织和引导学生参加各级各类专业竞赛,并取得了优异的成绩。近几年引导的研究生在学术和竞赛类项目中成绩斐然,其中获得国家级奖励2项:2019年全国大学生同声传译比赛二等奖,2016年全国研究生论文大赛三等奖;省级奖励2项:20152016年山东省大学生韩国语演讲比赛一等奖、二等奖;校级奖励多项:2019年校级优秀硕士毕业论文、韩国语写作大赛2等奖等。

郑老师务实求真,孜孜不倦,废寝忘食,带领研究生在科研的道路上不断前进。郑老师本科教学过程中发现20151班的陈翘楚同学是好苗子,从本科阶段开始重点培养和引导,在本科阶段带领她在《韩国语教学与研究》杂志上发表2篇论文。陈翘楚同学放弃保研到复旦大学、南京大学等重点高校的机会,毅然决然地留在山东大学提前修读朝鲜语口译专业硕士学位,拜郑冬梅老师为引导老师。在研究生学习期间,该同学在郑老师的带领下,于20203月又在《韩国语教学与研究》杂志上发表了一篇论文。此外,郑冬梅老师还带领李海菊同学于201912月在韩国KSSCI来源期刊《中国语文论丛》上发表了一篇学术论文。

郑老师鉴于翻译专业硕士的特殊性,积极组织朝鲜语口译专业的研究生积极申报翻译项目:于20166月成功获批韩国文学翻译院的翻译资助项目--《首尔深深》,组织2015级朝鲜语口译专业的学生进行翻译实践,该项目已于201712月成功结项;于20178月与黑龙江朝鲜民族出版社签订翻译合同,组织2015级朝鲜语口译专业的韩国留学生翻译了《空前的融合》一书,并于20186月在韩国国学资料院成功出版;在此基础上,郑老师于201712月成功获批国家社科基金中华外译项目,组织2016级的朝鲜语口译专业的学生参加该翻译实践活动,此书的译稿已成功交付到出版社。郑老师积极组织学生进行翻译实践的同时,要求学生把实践和毕业论文紧密地联系在一起,要求参加翻译项目的同学,总结翻译实践活动中的经验与教训,撰写翻译实践报告。自2017级开始,朝鲜语口译专业硕士研究生突然扩招,由20155人、2016级的8人,2017级扩招到20人,2018级招了22人,2019级招了22人,2020级将要招27人,随着学生规模的不断扩大,以往的培养模式和资源很难满足学生的翻译实践需求,鉴于这种情况,郑冬梅老师于201911月注册“威海信达雅翻译工作室”,通过这个平台积极为朝鲜语口译专业的硕士研究生提供更多实践机会,尽可能地做到学以致用。

郑冬梅老师为人谦和,待人和蔼。在山东大学工作的17年中,她以淡泊的人生态度、严谨的治学方式赢得了老师和学生的敬重。她几乎把全部时间和精力都倾注到教学和科研工作当中。郑冬梅老师是一个热情如火的人,她乐于奉献、关心着周围的人。她为人谦和,与人为善,她与同事相处,谦逊有礼,将学术团队紧密团结联系在一起;非常关心青年教师的成长和发展,并给他们提供诸多锻炼的机会,充分发挥了传帮带的作用。郑冬梅老师带给学生的不仅仅是学术上的引导,还有生活中默默的关爱,尤其是学生们遇到困难,她全力相助。

郑冬梅老师是一位有责任感、有事业心、有担当的优秀教师。她对事业的固执、对学生的关爱、对人生的深切感悟,直接影响了一批又一批本科生、硕士生,是师生心目中的好导师。